《マタイ受難曲》、感動の富山初演(3)2015年02月26日 10時47分40秒

私のメイン・ジョブは、字幕の操作です。字幕のプロ、幕内さんがきれいに整形されたファイルが送られてきていて、それをiPadで操作するよう、現場は設定されていました。どうやら、Windowsの環境には移せないようです。

私は反マック陣営で過ごして来ましたので、iPadにはさわったことがありません。ここにまず、不安があります。また、私は字幕が好きだといわれていますが、操作を自分でやったのは、松本の《ロ短調ミサ曲》だけ。熟達しているわけではまったくありません。《ロ短調》と比べれば《マタイ》はるかにテキスト量が多く、人物や群衆の会話も錯綜している。操作は大忙しです。

整形されたプロの字幕には、強いフェードがかかっていました。ゆっくりと立ち上がって、ゆっくりと消えていく。その効果はたしかにいいのですが、タイミングを取るのがたいへん。歌の入りに、少しずつ先行しなくてはならないからです。

あまりにも失敗するので、これは困ったという焦りが出てきました。なにしろ字幕の作りが内容の伝達にこだわっていて、操作の困難を無視している。文句を言いたくなりましたが、作成者はあいにく、私自身です。今まで操作された方、さぞ苦労なさったことでしょう。なんとか少しずつ慣れ、あとは本番に集中するのみと、気持ちを切り替えました。

さて本番。4階のブースに籠りました。指揮者津田雄二郎さんの身振りをモニターで見ながら、iPadにタッチしてゆきます。リズムに乗り、流れが出てくると、演奏者の一人になったような気持ちがして、楽しい。それにしても、《マタイ》はなんと、いい曲が次から次へと出てくるのでしょう。

少しずつミスをしましたが、まあ、大勢に影響ない部分であったので引きずらないようにし、後半へ。しかし事実上のシロウト作業で3時間を完遂できるほど、字幕は甘くありません。落とし穴が待っていました。(続く)

コメント

_ taisei ― 2015年02月26日 11時58分14秒

いよいよですね!ドキドキわくわく!何の落とし穴でしょう!?

_ 久美 ― 2015年02月26日 13時06分27秒

ほんとハラハラしますね!それにしても「字幕は甘くない」て(笑)礒山格言ですね。

_ mimi ― 2015年02月26日 20時25分40秒

リハのとき合唱の隙を見つけて身体をよじって背後上部を見上げながら字幕が燦然と輝いているのを確認しては感激していました…礒山先生がそんな大変な思いをされながら操作なさっていたとは露とも思わず…胸が痛くなってきました…ほんとうに申し訳なく、また感謝に堪えません…

_ 縄文 雅use ― 2015年02月27日 07時47分30秒

 大変申し訳ありませんでした。事情を説明させていただきますと、幕内さんからはMac用のKeynoteのファイルが送られてきましたので、こちらでは一昨年「ヨハネ受難曲」で使用したiPadで使えるだろうと用意していました。ところが先生が、iPadを使った事がないと言う事でしたので先生のパソコンに入っているファイルを期待して予備のWindousを準備しました。iPadは使わないつもりでいたのですが、結局字幕に使えるファイルがなかったので急遽iPadを使用することになった次第です。

_ 津田 雄二郎 ― 2015年02月27日 09時37分15秒

礒山先生、富山では大変お世話になりました。この連載を楽しく読ませて頂いています。ブログにご紹介に預かり光栄至極です。お忙がしいことと思いますが、次も期待しています。ご健康のうちにお過ごし下さい。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

名前:
メールアドレス:
URL:
コメント:

トラックバック